Українські діти також зможуть прочитати книгу, доступну для їх британських ровесників. Видавництво “А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА” в четвер презентувало українське видання нової книги авторки – «Казки Барда Бідла». Як повідомив директор видавництва Іван Малкович: “А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА” взяла участь у світовій прем’єрі книги.
Особливістю нового твору Дж. Ролінг є наявність ілюстрацій, виконаних самою письменницею, тоді як в усіх семи книгах про Гаррі Поттера вона заборонила робити хоча б один малюнок, щоб читачі самі уявляли собі героїв і події. До того ж, кожна нова казка супроводжується коментарем героя поперодніх книг професора Албуса Дамблдора, який представляє прочитане в дещо іншому світлі.
Крім цього, письменниця власноруч розробила дизайн та оформлення обкладинки. Вона також поставила вимогу видавати усі книги в усіх країнах з різними мовами саме з такими ілюстраціями та обкладинкою, тож англійське видання зовні не відрізняється від українського нічим, окрім мови.
Іван Малкович також повідомив, що видання є не комерційним, а благодійним, тому 25% від продажу кожного екземпляра книги буде перераховано до міжнародної благодійної організації “Дитяча група високого рівня”, яка разом з Дж. Ролінг допомагає знедоленим дітям Східної Європи. Він додав, що частину нинішнього накладу “А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА” передасть дитячим будинкам в Україні.